"The thing from where of the process of love does the encounter in love mean?"
asagiです。
見ず知らずの人と何かのきっかけで知り合う事が「出会い」じゃないですかね?
Is becoming acquainted by the strange person and some chances "encounter"?
お見合いパーティーに行くのも出会いです。
Encounter also attends an arranged marriage party.
仕事で取引先の異性と名刺交換するのもそうです。
That's right [ carry out / at work / with a customer's opposite sex / card exchange ].
バス停で並んでいる時に隣の人に話しかけても出会いだと思います。
I think that it is encounter even if it speaks to the next person, when having stood in a line at the bus stop.
逆に自ら何も行動を起こさない人だと、せっかく目の前にある出合いを逃してしまう事になるので勿体無いですよね♪
conversely, since the encounter which is at hand with much trouble will be missed in case of those who take no action
themselves, there is no undue importance -- ♪
英語eigo多用ですみません。
I'm sorry in the intensive English eigo.